Бюро переводов УНИВЕРСАЛ (Universall) обеспечивает высококлассный устный перевод на мероприятиях самого высокого уровня (устный перевод испанский, устный перевод английский, немецкий, французский, итальянский, португальский, польский, венгерский, турецкий, арабский, китайский, японский и другие языки).
Мы выполняем:
1. Синхронный перевод
2. Последовательный перевод
3. Сопроводительный перевод
4. Перевод телефонных переговоров
Одним из самых сложных и ответственных видов устного перевода является именно синхронный перевод. Как правило, синхронный перевод (синхрон) необходим на мероприятиях с большим количеством участников (конференции, форумы, симпозиумы, семинары, презентации и проч.). Особенность синхрона заключается в оснащении зала специальным оборудованием. Благодаря такой системе докладчику нет необходимости делать паузы для перевода во время своего выступления (как в случае с последовательным переводом). Мгновенное, т.е. синхронное, выполнение перевода позволяет работать в оперативном режиме, воспринимать больше информации, проводить оживленные дискуссии. Как правило, синхронный перевод выполняется парой переводчиков, которые работают, меняясь каждые 20-30 минут.
Для выполнения синхронного перевода требуется дополнительное оборудование, которое наше бюро переводов готово предоставить: кабинки для переводчиков, пульт, наушники, микрофоны, а также услуги нашего технического специалиста на время проведения всего мероприятия.
Последовательный перевод отлично зарекомендовал себя в ходе проведения пресс-конференций, брифингов, деловых переговоров, консультаций, выставок, экскурсионных программ и других подобных мероприятий. Участник переговоров или просто иностранный гражданин периодически делает паузы в своем выступлении, которые дают время переводчику осмыслить сказанное и донести мысль выступающего до целевой аудитории, не владеющей иностранным языком. Более подробно о последовательном переводе можно прочесть здесь.
Перевод телефонных переговоров позволяет эффективно решать вопросы, возникающие в ходе сотрудничества с иностранными партнерами, и поддерживать активные международные связи в формате интерактивного общения.
Сопроводительный перевод необходим при сопровождении иностранных граждан в перемещениях по городу с целью ведения бизнеса или досуга и подразумевает оказание им помощи в решении всевозможных вопросов в ходе их пребывания в стране. Для сопроводительного перевода нет необходимости привлекать переводчика, специализирующегося на последовательном переводе на мероприятиях самого высокого уровня, и уж тем более высококлассного переводчика-синхрониста. Поэтому и стоимость этого вида перевода ниже последовательного на 20%.
Профессиональный устный перевод (устный перевод испанский, устный перевод английский и перевод на другие языки) – это гарантия успешного проведения деловых переговоров, конференций, семинаров, симпозиумов и заключения выгодных сделок. Пользуясь услугами наших переводчиков – будь то синхронный перевод английский или синхронный перевод испанский – вы не будете беспокоиться о качестве перевода и техническом обеспечении мероприятия в целом и сможете уделять внимание другим организационным вопросам.
Вы можете ознакомиться с ценами на синхронный перевод, последовательный перевод и другие виды устного перевода в разделе «Тарифы»или позвонить нам по любому из указанных телефонов (044) 227 47 63; (098) 903 73 43; (063) 696 69 95), а также отправить нам запрос на электронный адрес universall.translations@gmail.com